Bibliodiversité : Différence entre versions

De Ekopedia
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
On peut attribuer l’invention du terme "bibliodiversidad" à des éditeurs chiliens, lors de la création du collectif « Editores independientes de Chile » à la fin des années 1990. Toutefois, cette paternité est contestée par certains éditeurs espagnols - en particulier par certains membres du regroupement madrilène "Bibliodiversidad".     
 
On peut attribuer l’invention du terme "bibliodiversidad" à des éditeurs chiliens, lors de la création du collectif « Editores independientes de Chile » à la fin des années 1990. Toutefois, cette paternité est contestée par certains éditeurs espagnols - en particulier par certains membres du regroupement madrilène "Bibliodiversidad".     
  
Si la création du concept est intervenue dans la sphère hispanophone, elle n'est pas moins restée localisée durant quelques années.  
+
Si la création du concept est intervenue dans la sphère hispanophone, elle n'en reste pas moins localisée durant quelques années.  
  
En 2000, les responsables de la Bibliothèque interculturelle pour le Futur, programme de la Fondation Charles Léopold Mayer conduit par Michel Sauquet et Etienne Galliand, co-organise une rencontre à Gijon en Espagne. C'est à cette occasion qu'ils sont en contact pour la première fois avec le terme "bibliodiversidad".  
+
En 2000, les responsables de la Bibliothèque interculturelle pour le Futur, programme de la Fondation Charles Léopold Mayer conduit par Michel Sauquet et Etienne Galliand, co-organise une rencontre à Gijon en Espagne. C'est à cette occasion qu'ils entrent en contact pour la première fois avec le terme en espagnol.  
  
En mai 2002, à la création de l'Alliance internationale des éditeurs indépendants, le terme est présent en français (bibliodiversité) et en anglais (bibliodiversity) dans certains documents de la nouvelle association, dirigée par Etienne Galliand.  
+
En mai 2002, à la création de l'Alliance internationale des éditeurs indépendants, le terme est présent en français (bibliodiversité) et en anglais (bibliodiversity) dans certains documents de la nouvelle association (dirigée par Etienne Galliand).  
  
 
Dès lors, l'Alliance a fortement contribué à la diffusion et à la promotion de ce terme en plusieurs langues, notamment lors de ses rencontres internationales (sources consultables : déclarations de Dakar en 2003, de Guadalajara en 2005 et de Paris en 2007) et dans l'ensemble de sa politique de communication. Il est probable que l'association d'éditeurs ait permis au terme de prendre une dimension internationale et de se diffuser rapidement dans la sphère francophone. Néanmoins, le terme "bibliodiversity" ne s'impose que très marginalement dans le monde anglophone.  
 
Dès lors, l'Alliance a fortement contribué à la diffusion et à la promotion de ce terme en plusieurs langues, notamment lors de ses rencontres internationales (sources consultables : déclarations de Dakar en 2003, de Guadalajara en 2005 et de Paris en 2007) et dans l'ensemble de sa politique de communication. Il est probable que l'association d'éditeurs ait permis au terme de prendre une dimension internationale et de se diffuser rapidement dans la sphère francophone. Néanmoins, le terme "bibliodiversity" ne s'impose que très marginalement dans le monde anglophone.  
Ligne 16 : Ligne 16 :
 
'''Définition complète'''  
 
'''Définition complète'''  
  
La bibliodiversité est aujourd’hui menacée par la surproduction et la concentration financière du monde de l’édition, qui favorisent la domination de quelques grands groupes éditoriaux et la quête de rentabilités élevées.  
+
La bibliodiversité est aujourd’hui menacée par la surproduction et la concentration financière du monde de l’édition, qui favorisent la domination de quelques grands groupes éditoriaux et la quête de rentabilités élevées. Lorsque l'exigence de rentabilité croît, la tentation de réformer la ligne éditoriale en conséquence se renforce. Pour assurer des marges acceptables aux yeux d'actionnaires parfois très éloignés (physiquement et culturellement)
 
 
Propositions
 
  
  

Version du 27 mai 2009 à 11:08

La bibliodiversité est la diversité culturelle appliquée au monde du livre. En écho à la biodiversité, elle fait référence à une nécessaire diversité des productions éditoriales mises à la disposition des lecteurs.

Histoire de la notion et de sa diffusion

On peut attribuer l’invention du terme "bibliodiversidad" à des éditeurs chiliens, lors de la création du collectif « Editores independientes de Chile » à la fin des années 1990. Toutefois, cette paternité est contestée par certains éditeurs espagnols - en particulier par certains membres du regroupement madrilène "Bibliodiversidad".

Si la création du concept est intervenue dans la sphère hispanophone, elle n'en reste pas moins localisée durant quelques années.

En 2000, les responsables de la Bibliothèque interculturelle pour le Futur, programme de la Fondation Charles Léopold Mayer conduit par Michel Sauquet et Etienne Galliand, co-organise une rencontre à Gijon en Espagne. C'est à cette occasion qu'ils entrent en contact pour la première fois avec le terme en espagnol.

En mai 2002, à la création de l'Alliance internationale des éditeurs indépendants, le terme est présent en français (bibliodiversité) et en anglais (bibliodiversity) dans certains documents de la nouvelle association (dirigée par Etienne Galliand).

Dès lors, l'Alliance a fortement contribué à la diffusion et à la promotion de ce terme en plusieurs langues, notamment lors de ses rencontres internationales (sources consultables : déclarations de Dakar en 2003, de Guadalajara en 2005 et de Paris en 2007) et dans l'ensemble de sa politique de communication. Il est probable que l'association d'éditeurs ait permis au terme de prendre une dimension internationale et de se diffuser rapidement dans la sphère francophone. Néanmoins, le terme "bibliodiversity" ne s'impose que très marginalement dans le monde anglophone.


Définition complète

La bibliodiversité est aujourd’hui menacée par la surproduction et la concentration financière du monde de l’édition, qui favorisent la domination de quelques grands groupes éditoriaux et la quête de rentabilités élevées. Lorsque l'exigence de rentabilité croît, la tentation de réformer la ligne éditoriale en conséquence se renforce. Pour assurer des marges acceptables aux yeux d'actionnaires parfois très éloignés (physiquement et culturellement)



Sources