Alphabet de l'espéranto

De Ekopedia
Révision de 8 septembre 2005 à 08:02 par Ssire (discussion) (Unicode : pourquoi "classiques" pour les ordinateurs ?)

Aller à : navigation, rechercher
zh:世界语字母Espéranto > Langue > Alphabet de l'espéranto

L'espéranto s'écrit à l'aide de 28 lettres, dont 22 proviennent directement de l'alphabet latin de base, et dont les 6 autres, issues aussi de cette base, sont agrémentées d'un accent. Chacune de ces 28 lettres, accentué ou non, est une lettres à part entière, ayant sa place dans l'ordre alphabétique et son entrée dans les dictionnaires.


Prononciation

L'alphabet complet comporte donc 28 lettres ; toutes sont toujours prononcées (les lettres muettes n'existent pas) et l'alphabet est parfaitement phonétique, c'est-à-dire qu'à une lettre donnée correspond un son unique et inversement, à un son donné correspond une lettre unique.

Voici les 28 lettres et leur prononciation:

A a - a comme dans lac (voyelle)
B b - b (consonne)
C c - ts comme dans mouche tsé-tsé (consonne). Attention, le son 'qu' se note 'k'.
Ĉ ĉ - tch comme dans tchèque (consonne)
D d - d (consonne)
E e - é (voyelle)
F f - f (consonne)
G g - g dur comme dans gamme ou Guillaume,(consonne)
Ĝ ĝ - dj comme dans Djibouti (consonne)
H h - h toujours aspiré comme en anglais, allemand (consonne)
Ĥ ĥ - rh comme Bach en allemand ou comme la jota espagnole (consonne)
I i - i (voyelle)
J j -  comme  aill de paille (consonne)
Ĵ ĵ - j (consonne)
K k - k (consonne)
L l - l (consonne)
M m - m (consonne)
N n - n (consonne)
O o - o (voyelle)
P p - p (consonne)
R r - r (r roulé comme dans le sud de la France, ou en espagnol) (consonne)
S s - s sifflant comme dans tresse (consonne)
Ŝ ŝ - ch comme dans choix (consonne)
T t - t (consonne)
U u - ou comme dans outil (voyelle)
Ŭ ŭ - w comme dans watt ou  comme ou de ouest (consonne)
V v - v (consonne)
Z z - z (consonne)

Le nom de chaque voyelle est simplement constitué de la voyelle elle-même: a, e, etc. Les consonnes, elles, s'appellent bo, co, ... ŭo, zo - on les fait simplement suivre de la voyelle o.

Le ŭ est une consonne employée surtout dans les groupes (comme saoudite) et (comme aléoutien).


Les lettres q, w, x, et y n'existent pas en espéranto. On peut avoir besoin de les utiliser pour des citations d'autres langues ou dans des expressions mathématiques. Dans ce cas, leurs noms se prononcent:

Q - ku
W - duobla-vo
X - ikso
Y - ipsilono 

Substitutions

En typographie, si on ne dispose pas des lettres accentuées de l'espéranto, il faut utiliser des substituts. Il n'est pas acceptable d'omettre complètement les accents sans plus distinguer des lettres normalement différentes.

Le système h

La méthode de substitution suggérée par L. L. Zamenhof, l'auteur originel de la langue, est de remplacer les lettres avec accent circonflexe par les lettres correspondantes sans accent suivies de la lettre h, sauf pour le ŭ qui, remplacé par un u sans accent, ne cause pas de grave problème de compréhension:

  • serĉi (chercher) → serchi
  • manĝi (manger) → manghi
  • ĥirurgio (chirurgie) → hhirurgio
  • ĵurnalo (journal) → jhurnalo
  • ŝuo (chaussure) → shuo
  • malgraŭ (malgré) → malgrau

Le système x

À l'époque du code ASCII ont été créées diverses autres méthodes, dont la plus populaire est la méthode-X. La lettre x, qu'on n'utilise pas dans les mots en espéranto, prend ainsi la place du h, et on l'utilise également après le ŭ. Par cette méthode il est possible d'utiliser des convertisseurs automatiques efficaces à plus de 99%, alors que le système "h" introduit de nombreuses erreurs, dans des mots comme « flughaveno » (aéroport) qui devient « fluĝaveno » (incompréhensible) longhara devient lonĝara; dishaki, diŝaki; ĉashundo, ĉaŝundo, etc.

  • serĉi → sercxi
  • manĝi → mangxi
  • ĥirurgio → hxirurgio
  • ĵurnalo → jxurnalo
  • ŝuo → sxuo
  • malgraŭ → malgraux

"Sxangxigxi" ('se changer') est un exemple où le nombre de "x" sert d'argument aux opposants du système. (Notons que le nombre de x est le même que le nombre d'accents dans l'écriture "orthodoxe" ŝanĝiĝi). Rapellons que ce système est avant tout utilisé pour les ordinateurs, en vu de conversions automatisées et ce, provisoirement, en attendant la généralisation d'unicode (voir ci-dessous).

Unicode

Mais maintenant l'Unicode tend à se généraliser et on peut écrire de plus en plus facilement, directement par ordinateur, les lettres accentuées de l'espéranto.

Codes Unicode (en décimal) des lettres accentuées
Ĉ 264 ĉ 265
Ĝ 284 ĝ 285
Ĥ 292 ĥ 293
Ĵ 308 ĵ 309
Ŝ 348 ŝ 349
Ŭ 364 ŭ 365

Voir aussi


Modèle:Portail Espéranto