Projet:Traduction : Différence entre versions

De Ekopedia
Aller à : navigation, rechercher
(Partcipants)
Ligne 1 : Ligne 1 :
__NOTOC__  
+
   
 
<!-- DÉBUT DU TABLEAU DE L'ENTÊTE -->
 
<!-- DÉBUT DU TABLEAU DE L'ENTÊTE -->
 
<div style="width:100%" style="margin-bottom:1.25em;border:1px solid #3C3CFF;background: #F9F9F9;padding:0">
 
<div style="width:100%" style="margin-bottom:1.25em;border:1px solid #3C3CFF;background: #F9F9F9;padding:0">
 
<div style="height:8px;font-size:1px;margin:0;border:0;border-bottom:1px solid #3C3CFF;background: #AEAEFF"></div>
 
<div style="height:8px;font-size:1px;margin:0;border:0;border-bottom:1px solid #3C3CFF;background: #AEAEFF"></div>
 
<div style="padding:0px;padding-bottom:0px"><div align="center">
 
<div style="padding:0px;padding-bottom:0px"><div align="center">
{| style="background-color:#F9F9F9"
+
{| width="100%" style="background-color:#F9F9F9"
| [[Image:Nuvola apps filetypes.png|100px|Traduction]]
+
| width="70%" valign="top" align="left" |
| <center><span style="font-size: 200%">Projet traduction</span><br><br>
+
<center>[[Image:Nuvola apps filetypes.png|40px|Traduction]] <span style="font-size: 200%">Projet traduction</span>''<br>« Qui apprend une nouvelle langue acquiert une nouvelle âme. »''<br>
''« Qui apprend une nouvelle langue acquiert une nouvelle âme. »''<br>
+
::::::<small>Juan Ramon Jimenez, Poète espagnol</small> </center>
::::::<small>Juan Ramon Jimenez, Poète espagnol</small></center>  
+
----
|}
 
<div align="left" style="padding:10px;padding-bottom:0px">
 
==Présentation==
 
 
Ce projet a pour ambition de centraliser les efforts de traduction desquels sont issus beaucoup d'articles et il a pour but de coordonner les contributions. Ce projet n'est pas exclusif aux participants, mais à tous les utilisateurs qui désirent s'impliquer dans le projet.
 
Ce projet a pour ambition de centraliser les efforts de traduction desquels sont issus beaucoup d'articles et il a pour but de coordonner les contributions. Ce projet n'est pas exclusif aux participants, mais à tous les utilisateurs qui désirent s'impliquer dans le projet.
 
+
----
==Annexes==
+
<center>Projets de traduction : [[:en:Ekopedia:Translation|English]] • [[:eo:Ekopedia:Traduko|Esperanto]]</center>
{| width="100%" style="background-color:#F9F9F9"
+
| {{Sommaire à droite}}
| width="40%" valign="top" | '''Légende :'''
 
{{4/4}}&nbsp;&nbsp;Maintenance rapide et permanente
 
<br>{{3/4}}&nbsp;&nbsp;Quelques tâches traînent encore
 
<br>{{2/4}}&nbsp;&nbsp;Service minimum non garanti
 
<br>{{1/4}}&nbsp;&nbsp;Maintenance faible
 
<br>{{0/4}}&nbsp;&nbsp;Maintenance dispensable
 
| width="35%" valign="top" | '''Conventions :'''
 
*...
 
| width="25%" valign="top" | '''Aide générale :'''
 
*...
 
 
|}
 
|}
</div></div></div></div>
+
</div></div></div>
 
<!-- FIN DU TABLEAU DE L'ENTÊTE -->
 
<!-- FIN DU TABLEAU DE L'ENTÊTE -->
 
<!--- Colonne de gauche --->
 
<!--- Colonne de gauche --->
Ligne 36 : Ligne 23 :
 
<div style="height:8px;font-size:1px;margin:0;border:0;border-bottom:1px solid #D98200;background: #FFDFB0"></div>
 
<div style="height:8px;font-size:1px;margin:0;border:0;border-bottom:1px solid #D98200;background: #FFDFB0"></div>
 
<div style="padding:5px;padding-bottom:5px">
 
<div style="padding:5px;padding-bottom:5px">
== Suivi rédactionnel ==
+
==Comment demander une traduction ?==
 +
Pour proposer un article à la traduction, il vous suffit d'apposer sur celui-ci le bandeau {{m|Traduction}} et de suivre les instructions.
 +
 
 +
==Comment traduire un article ? ==
 +
Si vous cherchez un article à traduire, vous trouverez sur ce qu'il vous faut sur "[[Projet:Traduction/*/Demandes|Demandes]]". Consultez la sous-page consacrée à la traduction de l'article qui vous indiquera la marche à suivre lors des différentes étapes.
 +
 
 +
Une fois la traduction bien entamée, vous pouvez demander à un [[Projet:Traduction/*/Relecteurs|relecteur]] de vérifier que les phrases soient compréhensibles par tous et si possible sans fautes. Pour les articles techniques ou requérant des connaissances spécifiques, vous pouvez faire appel à un [[Projet:Traduction/*/Consultants|consultant]].
 +
 
 +
La sous-page de traduction vous permet aussi de communiquer tous ensemble : demandeur, traducteur(s), relecteur(s), consultant(s). Par exemple, si l'article est important, vous pouvez indiquer ce que vous traduisez pour permettre aux traducteurs auxiliaires de faire le reste.
  
== Poser une question ==
+
Il existe des outils (dictionnaires multilingues, autres projets de traduction, etc.) disponibles ci-contre.
  
 
</div></div>
 
</div></div>
<!-- FIN DU TABLEAU SUIVI RÉDACTIONNEL -->
+
<!-- FIN DU TABLEAU -->
<!-- DÉBUT DU TABLEAU SUIVI DES IMAGES -->
+
<!-- DÉBUT DU TABLEAU S'INSCRIRE -->
 
<div style="width:100%" style="margin-bottom:1.25em;border:1px solid #3416A9;background: #F9F9F9;padding:0">
 
<div style="width:100%" style="margin-bottom:1.25em;border:1px solid #3416A9;background: #F9F9F9;padding:0">
 
<div style="height:8px;font-size:1px;margin:0;border:0;border-bottom:1px solid #3416A9;background: #D9D1F8"></div>
 
<div style="height:8px;font-size:1px;margin:0;border:0;border-bottom:1px solid #3416A9;background: #D9D1F8"></div>
 
<div style="padding:5px;padding-bottom:5px">
 
<div style="padding:5px;padding-bottom:5px">
 
+
== S'inscrire comme traducteur ==
== Suivi des images ==
 
 
 
 
 
 
</div></div>
 
</div></div>
<!-- FIN DU TABLEAU SUIVI DES IMAGES -->
+
<!-- FIN DU TABLEAU S'INSCRIRE -->
 
|&nbsp;&nbsp;
 
|&nbsp;&nbsp;
 
|width="50%" valign="top"|
 
|width="50%" valign="top"|
Ligne 91 : Ligne 83 :
 
</div></div>
 
</div></div>
 
<!-- FIN DU TABLEAU OUTILS DE TRADUCTION -->
 
<!-- FIN DU TABLEAU OUTILS DE TRADUCTION -->
<!-- DÉBUT DU TABLEAU RESSOURCES HUMAINES -->
 
<div style="width:100%" style="margin-bottom:1.25em;border:1px solid #5273A0;background: #F9F9F9;padding:0">
 
<div style="height:8px;font-size:1px;margin:0;border:0;border-bottom:1px solid #5273A0;background: #D0DAE8"></div>
 
<div style="padding:5px;padding-bottom:5px">
 
 
== Partcipants ==
 
<!------------ DÉBUT DU TABLEAU PARTICIPANTS ------------->
 
;Anglais : [[Utilisateur:Antaya|Antaya]] • ...
 
;Esperanto :
 
;Allemand :
 
<div align="right" style="font-size:10px">[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit&section=11}} Ajouter votre nom]</div></div></div>
 
<!-- FIN DU TABLEAU PARTICPANTS -->
 
 
|}
 
|}
 
[[Catégorie:Projet|Traduction]]
 
[[Catégorie:Projet|Traduction]]
 
[[Catégorie:Aide|Traduction]]
 
[[Catégorie:Aide|Traduction]]

Version du 26 février 2007 à 13:52

Traduction Projet traduction
« Qui apprend une nouvelle langue acquiert une nouvelle âme. »

Juan Ramon Jimenez, Poète espagnol

Ce projet a pour ambition de centraliser les efforts de traduction desquels sont issus beaucoup d'articles et il a pour but de coordonner les contributions. Ce projet n'est pas exclusif aux participants, mais à tous les utilisateurs qui désirent s'impliquer dans le projet.


Projets de traduction : EnglishEsperanto

Comment demander une traduction ?

Pour proposer un article à la traduction, il vous suffit d'apposer sur celui-ci le bandeau {{Traduction}} et de suivre les instructions.

Comment traduire un article ?

Si vous cherchez un article à traduire, vous trouverez sur ce qu'il vous faut sur "Demandes". Consultez la sous-page consacrée à la traduction de l'article qui vous indiquera la marche à suivre lors des différentes étapes.

Une fois la traduction bien entamée, vous pouvez demander à un relecteur de vérifier que les phrases soient compréhensibles par tous et si possible sans fautes. Pour les articles techniques ou requérant des connaissances spécifiques, vous pouvez faire appel à un consultant.

La sous-page de traduction vous permet aussi de communiquer tous ensemble : demandeur, traducteur(s), relecteur(s), consultant(s). Par exemple, si l'article est important, vous pouvez indiquer ce que vous traduisez pour permettre aux traducteurs auxiliaires de faire le reste.

Il existe des outils (dictionnaires multilingues, autres projets de traduction, etc.) disponibles ci-contre.

S'inscrire comme traducteur

  

Nuvola apps kcmsystem.png Outils de traduction

Références externes utiles

Si vous connaissez d'autres sites intéressants, n'hésitez pas à les rajouter ici.
  • Traduc.org : site consacré à la traduction des logiciels libres
  • SFT : la société française des traducteurs

Dictionnaires multilingues

Dictionnaires français

Autres projets de traduction