Discussion:Dolce vita : Différence entre versions

De Ekopedia
Aller à : navigation, rechercher
m (Discuter:Pougnance déplacé vers Discuter:Dolce vita)
(deplace de l'article et réponse)
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
sourire
 
sourire
 
[[Utilisateur:Youpala|--Youpala]]
 
[[Utilisateur:Youpala|--Youpala]]
 +
 +
:De laisser vivre les mots tels que les auteurs les voulaient, c est sympa aussi. Pourquoi avoir changé le nom de cet article ?
 +
Peur des neologismes ? Se rappeler que Dolce Vita en est un aussi en tout cas dans la langue francaise
 +
:: pour dolce vita j'avais laissé un message, et franchement pougnance j'ai cherché !!! si c'est un néologisme connu de quelques personnes ce n'est pas très pratique...laisser vivre les mots mais s'il existe des mots "communicables", utilisons les. je vois farniente, dolce vita, se la couler douce -, en français c'est pas evident ...--[[Utilisateur:Juliane|Juliane]] 1 jan 2007 à 00:18 (EST)

Version du 1 janvier 2007 à 07:18

nom ?

franchement j'ai un problème avec ce nom, inusité en belgique et en france, qu'est ce ? de l'argot, du jargon, du quebecois ? il faut créer des articles trouvables, avec des noms plausibles. en italien on dirait la dolce vita, il doit y avoir quelque chose en français. bonne continuation --Juliane 24 déc 2006 à 18:27 (EST)

bonne remarque

Bon jour :-) C'est vrai, je l'aime bien cette article...ça serait cool qu'il soit plus trouvable. sourire --Youpala

De laisser vivre les mots tels que les auteurs les voulaient, c est sympa aussi. Pourquoi avoir changé le nom de cet article ?

Peur des neologismes ? Se rappeler que Dolce Vita en est un aussi en tout cas dans la langue francaise

pour dolce vita j'avais laissé un message, et franchement pougnance j'ai cherché !!! si c'est un néologisme connu de quelques personnes ce n'est pas très pratique...laisser vivre les mots mais s'il existe des mots "communicables", utilisons les. je vois farniente, dolce vita, se la couler douce -, en français c'est pas evident ...--Juliane 1 jan 2007 à 00:18 (EST)